Voix — Doublage — Voix-off

Une voix pour raconter, doubler et incarner les personnages.

Anna Biro est comédienne voix : doublage, livres audio, publicité radio et voix-off en italien et en français, entre l’Italie et la France.

M’écrire
Italien — langue maternelleFrançais courant
Anna Biro, comédienne voix professionnelle, photographiée sur la plage à côté d’un parasol
À propos

Une voix italienne, formée entre Rome, Latina et Montpellier.

Comédienne de doublage de formation classique, narratrice de livres audio et voix pour la radio et la voix-off : j’écoute le texte, je cherche la couleur juste et je donne au personnage la respiration qu’il demande.

Je suis Anna Biro. J’ai débuté comme animatrice à Radio Skylab (Reggio Calabria), en présentant le journal radio et une émission hebdomadaire. J’ai ensuite étudié le chant moderne pendant des années à l’Académie Roberto Rogato (Latina) et j’ai été primée aux Concours Nationaux de Latina (1999 — 1ʳᵉ place, 95/100).

Je me suis formée au doublage avec les cours de la Titania de Rome, j’ai étudié la diction et enregistré un livre audio aux Studios Latte e Miele de Latina, suivi un cours de perfectionnement en diction italienne, ainsi qu’un cours de documentaire à l’IED de Rome avec un examen final noté 27/30.

Entre 2012 et 2015 j’ai obtenu la Licence Arts du Spectacle — parcours Cinéma à l’Université Paul-Valéry de Montpellier (mention assez bien), tout en pratiquant le théâtre amateur en français. Je travaille en italien et en français, avec une sensibilité pour les deux langues.

Services

Quatre façons d’utiliser la voix.

Chaque projet demande une énergie différente : on n’interprète pas une publicité comme un livre audio, et un dessin animé n’a rien à voir avec une voix de standard.

Doublage

Animation, prises de vue réelles, documentaires. Synchronisme labial, caractérisation et adaptation au personnage.

Livres audio

Narration longue durée : clarté, rythme et tenue du personnage chapitre après chapitre.

Publicité radio

Spots, jingles, communication commerciale : le bon ton dès la première prise, des enregistrements propres prêts pour le mixage.

Voix-off & Speakerine

Documentaires, e-learning, serveurs vocaux et standards, voix institutionnelle. Italien et français.

Écouter

Le portfolio en trois chapitres.

Une sélection d’exercices et d’essais réalisés au fil des années de formation et de travail. Tous les documents sont hébergés sur Vimeo.

01 Doublage — exercices et essais

Le Monde de Nemo — BrutoExercice de fin de formation extrait du Monde de Nemo : interprétation du requin Bruto.Vimeo
Le Monde de Nemo — Poisson-globeExercice de fin de formation extrait du Monde de Nemo : voix et caractère du poisson-globe.Vimeo
Monstres & Cie — BobExercice de fin de formation extrait de Monstres & Cie : interprétation du personnage de Bob.Vimeo
Documentaire — voix offExercice autoproduit de voix off documentaire, avec une attention portée au rythme, à la clarté et à la continuité du récit.Vimeo
Le Roi Lion — tous les personnagesExercice autoproduit extrait du Roi Lion : interprétation de tous les personnages.Vimeo

02 Interprétation & voix-off

Puss in BootsExtrait du Chat Botté, travaillé comme exercice autoproduit d’interprétation.Vimeo
Publicité — crème (spot fictif)Spot publicitaire fictif pour une crème : ton promotionnel, rythme et intention commerciale.Vimeo
Caractérisation de personnagesExercice de caractérisation avec plusieurs personnages et registres vocaux.Vimeo
Pièce de théâtre — « Amore »Voix off pour la pièce de théâtre « Amore ». Travail sur l’intention, la présence et la couleur émotionnelle.Vimeo
Voix de standard téléphoniqueVoix de standard téléphonique : clarté, courtoisie et identité sonore.Vimeo

03 Courts-métrages & cinéma

La nuit et… le chatCourt-métrage réalisé par Anna Biro et Lou Duhard dans le cadre d’un cours d’esthétique du film à l’Université Paul Valéry, Montpellier.Vimeo
La Naissance et la Mort de Madame La NuitProjet réalisé par Anna Biro dans le cadre d’un cours d’art vidéo à l’Université Paul Valéry, Montpellier.Vimeo
Une journée comme les autresProjet réalisé par Anna Biro, Timothée Archipoff et Léa Beaugiraud dans le cadre d’un cours d’After Effects à l’Université Paul Valéry.Vimeo
Blanche-Neige et la sorcièreProjet réalisé par Anna Biro dans le cadre d’un cours d’Arts Numériques à Montpellier.Vimeo
Image du court-métrage TWICE d’Anthony Spring, silhouette en mouvement dans une forêt sombreImage du court-métrage TWICE d’Anthony Spring, silhouette dans une forêt à l’atmosphère nocturne
TWICECourt-métrage réalisé par Anthony Spring, avec Anna Biro dans le rôle principal.Images
Profil Vimeo Anna Biro Ouvrir le profil complet sur Vimeo pour découvrir d’autres travaux et contenus publiés.
Parcours

Une histoire de voix et d’étude.

Les étapes principales, de la radio au cinéma.

  1. 1987 — 1990

    Animatrice — Radio Skylab, Reggio Calabria

    Présentation du journal radio et d’une émission bihebdomadaire (« Smile »). Mes premières heures au micro.

  2. 1998 — 2004

    Chant moderne — Académie Roberto Rogato, Latina

    Six années de spécialisation en chant moderne ; prix et finales au Concours National de Latina (1ʳᵉ place 1999, 95/100).

  3. 2004

    Doublage — Titania s.r.l., Rome

    Quatre niveaux de doublage en studio professionnel.

  4. 2008 — 2009

    Diction et livre audio — Studios Latte e Miele, Latina

    Cours de diction et de lecture expressive ; enregistrement d’un livre audio complet.

  5. 2010

    Documentaire — IED, Rome

    Cours de documentaire à l’Istituto Europeo di Design ; documentaire de fin de cursus (note 27/30).

  6. 2011 — 2012

    Langue française — IEFE, Montpellier

    Cours intensif de français, certification DELF B2.

  7. Depuis septembre 2011

    Courts-métrages — Etabeta-Film et projets personnels

    Réalisation de courts-métrages pour l’Université et à titre personnel.

  8. 2012 — 2015

    Licence Arts du Spectacle — Cinéma, Université Paul-Valéry, Montpellier

    Licence Arts du Spectacle, parcours Cinéma. Mention assez bien. Théâtre amateur en français en parallèle.

  9. Septembre 2015 — décembre 2015

    DALF C1 — IEFE Montpellier, Université Paul-Valéry 3

    Diplôme DALF C1 de langue française à l’IEFE de Montpellier.

  10. Octobre 2025 — novembre 2025

    Sous-titrage et traduction — documentaire et scénario

    Sous-titrage en italien d’un documentaire en plusieurs versions (54 min, 80 min et bande-annonce) et traduction d’un scénario du français vers l’italien.

Contact

Un projet ? Écrivez-moi.

Pour des essais, des démos sur mesure, des livres audio, des spots ou des collaborations, un simple e-mail suffit. Je réponds personnellement.